Sal desterrada…
Sal desterrada… Imperio sobre huesos que no han muerto…
Oro de tigres y leones, arena desenterrada,
estercola el pan, y sobre cielo abierto
todo parece el fin, de un fin no cierto…
Todo parece el oro, que por vulgar cerrada,
el cofre es militar, sobre desierto arado
templando el mineral, que la sangre ha calcinado.
Todo parece ser final, de un desierto enamorado...
Templada sal, la sal destierra; el oro cauto de tu voz,
la sombra encïerra. Y vuelve sobre el paso atroz
ó del vulgar apremio, que exhibe aun sólo la flor
sobre el pequeño: y cae, y vuelve en el dolor,
herida. Destello, ó de tu boca adiós, y mi atropello
herida de la flor, la boca y la intuición de aquello muerto
sin cúspide ni albor, caduco, ó cierto:
negado sin adiós, sin sombra ó puerto…
La boca arrea, y presto me ilumina el buen semblante
la Trova es mi mudez, Océano y abierto,
ó soliloquio helado, de boca de mi aliento
entre la sombra va, y perece mi sustento…
No calla hedionda selva de Agonía,
perece sin la flor bravía: de tu boca en el adiós
al brío, descabella mi navío; y perece de agonía.
¿Por qué? ¿Por qué, no he escuchado tu voz?
Tal vez ultima, y sosegada imprime mi recodo
hambriento de tu sombra, igual, -ni modo?
espeluzna de mi flor, arguye el tanto,
sofisticado quebranto, ó del hediondo celo
garantía de mi anhelo. Recóndito baraja,
la muerte que es hoy pan, y que trabaja-
Así el frenético candil se duerma,
intensamente alado, no se merma…-
Para blandir el cielo lacerado, impronta de tu voz
y tu altercado… Conducta de la autoridad,
del tigre desenfrenado... sobre el sordo letrado
indómito querella. Ó acude a las estrellas…
La garra despedaza lo inasible,
y busca hostil respuesta: de súbita candela,
acude el arte a no morir, sin lo posible,
curar al ser humano y su tutela…
Destierro de la Sal: desenterrada,
a no morir. La flor es la quebrada.
Sal desterrada… Imperio sobre huesos que no han muerto…
Oro de tigres y leones, arena desenterrada,
estercola el pan, y sobre cielo abierto
todo parece el fin, de un fin no cierto…
Todo parece el oro, que por vulgar cerrada,
el cofre es militar, sobre desierto arado
templando el mineral, que la sangre ha calcinado.
Todo parece ser final, de un desierto enamorado...
Templada sal, la sal destierra; el oro cauto de tu voz,
la sombra encïerra. Y vuelve sobre el paso atroz
ó del vulgar apremio, que exhibe aun sólo la flor
sobre el pequeño: y cae, y vuelve en el dolor,
herida. Destello, ó de tu boca adiós, y mi atropello
herida de la flor, la boca y la intuición de aquello muerto
sin cúspide ni albor, caduco, ó cierto:
negado sin adiós, sin sombra ó puerto…
La boca arrea, y presto me ilumina el buen semblante
la Trova es mi mudez, Océano y abierto,
ó soliloquio helado, de boca de mi aliento
entre la sombra va, y perece mi sustento…
No calla hedionda selva de Agonía,
perece sin la flor bravía: de tu boca en el adiós
al brío, descabella mi navío; y perece de agonía.
¿Por qué? ¿Por qué, no he escuchado tu voz?
Tal vez ultima, y sosegada imprime mi recodo
hambriento de tu sombra, igual, -ni modo?
espeluzna de mi flor, arguye el tanto,
sofisticado quebranto, ó del hediondo celo
garantía de mi anhelo. Recóndito baraja,
la muerte que es hoy pan, y que trabaja-
Así el frenético candil se duerma,
intensamente alado, no se merma…-
Para blandir el cielo lacerado, impronta de tu voz
y tu altercado… Conducta de la autoridad,
del tigre desenfrenado... sobre el sordo letrado
indómito querella. Ó acude a las estrellas…
La garra despedaza lo inasible,
y busca hostil respuesta: de súbita candela,
acude el arte a no morir, sin lo posible,
curar al ser humano y su tutela…
Destierro de la Sal: desenterrada,
a no morir. La flor es la quebrada.
» ...De dónde...? (Para vos, Vero) Traducido al inglés.
» ...De dónde...? (Para vos, Vero).
» El capricho de mi labio (Poesía para Vero)
» Corolario de amor para Verónica
» Tu mirada (Poesía para Vero)
» Te amo... (Para Verónica)
» Vero:
» Feliz día internacional de la poesía!